Our Trip to Japan 2000 - 2006


Zen&Art of Traveling

October Event and special guests^_^


Wonderful experience with host families.

Jason
More coming from Jackie and Melanie about their great experience with their host family^_^


Jackie



ただいま

Japan Trip 2004


Under construction More photos are coming up!

Photos by Akihiro san, Carmen san, Daniel san, Jason san.
More photos from other goers will be added soon.


1

LAX, JUNE 1ST (TUESDAY)

2



c

Mashizu no minasan, thanks again for welcoming us this year.


Daniel, Salerio, Curtis, Daniel E, Jesigh, Melanie, Joshua D, Jason, Will, Jackie, Carmen, Sensei

3



Carmen, Melanie, Jaquline, Jessiah, Daniel, Tamago, Curtis, Joshua, Sanlerio, Jason, William





More coming.

4



Bank: Money exchange.

International Friendship Exchange
Kinoshita sensei thank you for welcoming us
Many students say this was the best thing that had happened during the trip.




Sukiyaki song, UewomuiteArukou, wo utaimashita.


Pukupuku game



oshiride a to kaku.




弓道クラブ
archery club








茶道
クラブ Tea ceremony club
























Yoshidasensei osewa ni narimashita!




@Miwa Shrine
Guess who is listening to the priest...m(_ _)m Curtis will improve this situation.


5



More photos coming!



奈良Nara



SanjoDori

この通りは幼稚園から高校一年が終わるまでよく歩いた道です。懐かしいです!
カルメンさんこの通りを撮ってくれてありがとう。
小さい頃はこの通りがとっても大きく感じたのですが大人の目でみるとなんと小さい! 橘

W
atsukattane.


興福寺Kofukuji Temple

Sarusawa Pond



W

ウィルさん


W
ちょっとまって。Wait!ウィルさんの自動カメラ、急いでセーフ!








 



daibutsu
(by carmen)

daibutsu2

(by carmen)


Wakakusa Mountain
(by carmen)

天の原
ふりさけみれば
春日なる
三笠の山に
いでし月かも


http://www2s.biglobe.ne.jp/~delaware/sp04og01.htm

阿倍仲麻呂
http://www.tabiken.com/history/doc/A/A159L200.HTM

【ゆかりの地】三笠山 奈良市街の東、春日大社の後方に位置する。御蓋山とも書く。
現在は山焼きで名高い若草山を三笠山と通称しているが、これは近世以降の誤称という。


若い学生は山の頂上までって戻ってくるのに時間はかかりませんでした。

http://www.alc.co.jp/china/culture/nagasawa/bn014_2.html


yamatouta/sennin/100i/007.html

Nara National Museum

よくばりすぎて印象に残っていないようです。

6

東京へ出発する朝 on the morning of the departure for Tokyo




私は前夜に腰を痛めてしまいました。不自然な飛行機の中の姿勢だったか、
夜中にうなされて目を覚ましこれから先どうしようと思案し始めてまた眠りの床に。
朝バッファリンをいただいて痛みを止めて続行。旅行中の怪我や
病気は旅を
しながら直す以外に道はなし。
今回はかなりきつかった。
いつまでつづくかこの旅行、と思わず考えてしまいました。
ぎっくり腰でなかったのはせめてもの救い。毎年何がしかのハプニングが。
学生は元気でした!



2 1/2 yrs




Kyoto ->Tokyo 新幹線 初体験


 








 






Hotel Theatre Check in.
Walking in the rain.
Ikebukuro.





日本のホテルはやっぱり便利ですね。
日本でうれしいことは歩いて買い物に出られること。池袋の繁華街。
夜もいろんなところを安全に回れるので学生には好評でした。




write if you want a regular size:)
photo by carmen





all you can eat shabushabu was the most popular dinner among boys.

ほんとに食べすぎで最後は火をとめられましたね。

 

7




Gibli Museum



ジブリの中は異変あり。












いろいろと日本の政治のことなどお話できてよかったです。


Visiting a famous Anime Production
















It took me two years to have this special visit come true. thank you, minasan!


Shopping in the evening, Tokyo Hands, Animate, K-books, Toranoana, Manganomori and other stores.

Kaiten zushi
あのう、ジャクリンさん、みんなが帰るころにまだお皿4枚ですか。だからって、
10枚まだ食べるといわれても。日本ではやっぱりある程度ある程度の速度=speedを持って
食べられるというのは大事だと思いますが。。。」愚痴です。

回転寿司All you can eat Sushi. I am sorry I rushed you to finish.



Salerio is a number one yaseno oogui.


8




江戸.東京博物館
Edo Tokyo Museum



Jackie san,yokattadesune!!!

あの〜横綱に昇進されましたお相撲さんじゃありませんか?



江戸の歴史を勉強したあとの歌舞伎↓はタイミングがよかった。



地下鉄, 地下鉄乗り継ぎ初体験(学生)

銀座Ginza!


Kabuki




幕間 豪華弁当
初体験
食べながら観劇
初体験!!
Students experienced Bento (Fancy Dinner) in their own seat while watching the Kabuki.
と主催者は満足だったのですが、カルメンは、幕間豪華弁当も「たいしたお弁当じゃなかった」
とみんなの前でいってくれましたね。がっくん!

反省1)弁当は買わない。2)イヤフォンも使用しない。

アメリカ人学生を引率するかたへ忠告です。








2004 Carmen

夜の東京タワー


Tokyo Tower


身近に仰ぎ見た東京タワーは本当に美しかったですよ!この前タワーに来たのは。。。
来たかどうかそれもあやしい。東京に住む人間って案外そばを通り過ぎるだけだったりして。


エッフェルタワーと東京タワーとどちらがよいか、という野暮な質問を私がしたために
異文化摩擦が起きてしまいました。(笑)






工事中。under construction


9



More photos are coming!!!

Shopping

Bank

Shinkansen

from Shinagawa Station

 



10


強行軍でしたが広島へ


広島


工事中。under construction


C


J
小さい子供はこの場面に来る前から悲鳴を上げていました。


C
夏が近づかなくても広島の初夏は暑い。
今回は、核兵器反対のアピール, 政治的な立場が鮮明になっていたと思いました。







The JR west japan's time table has been changed, which was not
convenient for JR Pass holders. It was not easy to find a direct connection between
Kyoto and Hiroshima. Nozomi (fastest) has been dropped its status down
to Hikari but we the jr pass holders could NOT use Nozomi.


to the Mayor of City of Hiroshima

2002年に学生たちが作った千羽鶴をお届けしお礼のお手紙をいた団体の引率教師です。
放火事件があった折には私たちの鶴は無事だったことを確認していただき
感謝に耐えません。またいただいた本は十分とはいえませんが学生に紹介
させていただいています。日本語を学習するもの、日本へ旅行し広島をおとづれるもの
の間で平和への願いが届いていることを願うものです。

今回の京都ー広島への旅行には前回の広島旅行(2002)に比べて数倍の労力がかかりました。
これはJRパス(pass)利用者が利用できないNozomiの台数が増えたためにヒカリ号の
台数が極端に減り、広島まで行くのに場合によっては何度も乗り継ぎをしなければならく
なったからです。

京都まで一時間半かかりますから団体行動は更にきつくなりました。
西日本JRでは一般客がNozomiがひかり号と同じように乗車できるらしいですが、
その特典を外国人旅行者にも枠を広げて適用していただけることを
希望し、広島への旅行客がへらないことを望みます。
JRにこの声が届くことを願って、また来年お邪魔します。


橘婦美子



It was the most tiring trip for me due to the back problem.
Glad that everyone was healthy and no one got sick this year.


F

広島のみの一日。待ちに待った屋台ラーメン。

Daniel, sorry it took so long to travel to hiroshima. There are two
reasons why. 1) the new shinkansen schedule wasn't favorable for JR pass holders.
2) our location.

D


11



台風がやってきて

 

 


C
natsukashii mimuro monaka! oishikatta.
懐かしいみむろもなか。


奈良 三輪神社



 

 

MiwaJinja
(by carmen) ^_^






C

Yamanobenomichi hike was canceled due to the typhoon approaching but
we visited the Shrine On the way back from the Miwa Shrine, we had a great rain.
At Miwa Shrine a senior priest showed us the inside of the shrine and had a great talk with him,
which is normally not shown to regular tourists,

12



京都 


More photos coming.

金閣寺 Golden Pavilion




竜安寺 Ryoanji Zen Temple

 



C


Ware tada taru wo shiru.
f

> Let me add a little about why it is unique. The upper surface of the
> basin has a shape of a Japanese old coin, which has a hole. In this
> case, the hole is not a round one but a square which stands for a
> Chinese character for mouth. The hole of the basin is the part where
> water is kept.
> You can find a riddle on the basin. You can see four Chinese letters
> or what look like them. The cental part which contains water stands for
> "Kuchi." Above it is "Go" or a Kanji for five, on its left side is "Ya"
> or a Kanji for an arrow. On its left and below it, you can find
> something which looks like a part of a Kanji, respectively.
> Kanji consisting of "five" above "mouth" is pronounced "Ware."
> "Mouth" and something on the left make up a word "Tada." "Mouth" and
> what is below it form a Kanji "Ashi," but in this case it is pronounced
> "taru." "An arrow" with "mouth" on the right is pronounced "shiru." In
> all the riddle is solved if you can read "Ware tada taru wo shiru,"
> meaning 'I learn only to be contented.'
> y.u.akouya


西陣会館 


着物ショー Kimono Show



D

 


二条城



by the end of the day carmen got templed out.


ホームステー 家族と面会

ジェーソン、ジャッキー、メラニーをつれて財団へ。

More photos are coming!!!


13


with Yuichikun, Kodaikun





大阪城

C

 

Osaka City from the CastleC




Carmen is a great photographer.



Osaka_City 2 from the Castle
c

Wow what is that?



C


can you see the see thru building^_^?


















Carmen and other students needed more time here...



ホームステイ引取り

Celestial experience and hospitality was reported from everyone.

天にも登るほどのすばらしい体験をさせていただいたそうです。

ありがとうございました!

のちほど感想の一部をこちらに。


More photos are coming!!!

14

















Karaoke experience

カラオケ初体験

Jackie says everyone should have experienced karaoke. What do you think?



Our last dinner
Thank you Koike san for the special sushi treats


Daniel and Jesiah were gorgeous.









顔を隠し続けたカルメンさん「もう恥ずかしがるのは辞めます」と最後の日。^_^/

Thank you for all your kindness, and Tokiwa family,
Koike san, Nagano family!






帰るのはちょっぴり悲しいことだけど。

15
Departure

 

 

2006年 12月 21日  (追加)

パロマカレッジも学生の数がだんだんと増えおかげさまで来年からこの夏の

プログラムはパロマカレッジの公式行事にしていただくことになりました。

みなさん応募してください。Please apply!!!

Osaka Jikei Group - Osaka College of High Technologyの小泉先生、みなさま

本当に大変でしたね、でもやっとここまでこぎつけました。また支えてくれた

学生にも感謝したいと思います。 

 

Fumiko Tachibana  

 




Jtrip2000 Jtrip200 Jtrip2002 Jtrip2003 Jtrip2004

http://www.fumikotachibana.com/

San Diego Nara Connection

Jtrip2004のページです。どうぞごゆっくり。この学生引率旅行とカレジで教えることはいつのころからかどちらかというと趣味となって
います。ですので、お見苦しい点が多々あるかと思いますがご了解ださい。各自が教育的な配慮のもとに「楽しいこと」をすればよいと思って
実行しています。一つには私の勤務するカレジには日本での夏期講習の機会自体がないこと。毎年それが可能にできないかどうか天秤にかけて
相談もしていますが、学生は単位が欲しいというのではなさそうです。いろんなStudyAbroadで単位が取れるものを紹介もしていますが、
カレッジで勉強する彼等はクラスメートと一緒に日本を見たい。日本へ行きたい。日本で買い物をしたい。楽しいことを安価で経験したい
というようです。単位をとるとなるとまた費用がかさみます。教師の側としては負担が更にふえ最悪の場合には予定して人があ つまらないこと
でしょう。いつも来年はどうしようかと迷いながらも学生の熱意が私の大きな動機付けになっているわけです。また来年がすぐにやってい
ます。来年は大幅に何かを変えてやってみよう、とやる気をだしてしまうでしょう。この旅行の私へのご褒美は毎年実行するできて日本の様子
の変化を見ることができきることですが、趣味とは言え学生の安全をまず第一に心がけ(もちろん)さらに教育的にも良心的なプログラムとして
誰にもまけないことを誇りにもしています。ですので、この引率の2週間は東京在住の娘や親戚にも電話すらかけられません。というより、
体がもたないのです。一日がおわって電気を消すことも忘れて朝を迎えるそんな2週間です。個人で行っている旅行ではあ りますが公務と
して実行していると自覚しています。今まで一切トラブルはなしです。

そんな思いもしながらも若い学生の「心の中」で何か変化がおきこれからの人生の彼等の選択に影響を与えていくことを考える時にやはり
実行してきてよかった、楽しい経験をさせてよかった、そんな思いがしています。

またチャレンジに挑む心意気でおります。毎年今年こそ少人数で行こうと思いながらそれができなくて こまっていますが来年こそ理想的に
小さくします。末筆ながらたくさんのかたがたにご協力、お世話になりました。この場をお借りして心からお礼申し上げます。

ご質問がありましたらいつでもどうぞ。

Fumiko Tachibana


photos by participants 2005
( Carmen, Melanie, Jaquline, Jessiah, Daniel, Tamago, Curtis, Joshua, Sanlerio, Jason, William
)

Our Trip to Japan 2000 - 2006